No exact translation found for نسبة العائد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نسبة العائد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las diferentes cantidades están también previstas en función de la renta anual de cada familia.
    والمبالغ المختلفة واردة أيضا بالنسبة للعائد السنوي لكل أسرة.
  • No se ha dictado una ley sobre atención de la salud a nivel del Estado, y ello plantea problemas especiales para quienes regresan.
    ولم يتم إقرار قانون حماية الرعاية الصحية على مستوى الولاية، ومن شأن ذلك أن يثير مشكلات خاصة بالنسبة للعائدين.
  • Las personas que regresan del Pakistán siguen haciéndolo más o menos al mismo ritmo que en los años precedentes, mientras que las procedentes de la República Islámica del Irán han disminuido.
    وقد ظل معدل العودة من باكستان على ما كان عليه تقريبا خلال السنوات السابقة، بينما تباطأ بالنسبة للعائدين من جمهورية إيران الإسلامية.
  • Los mercados bursátiles africanos estaban infravalorados, y su relación de precios y ganancias era considerablemente inferior a las que figuraban en el índice Standard and Poor 500, aunque su tasa de ganancias en 2003 y 2004 había sido considerablemente superior a la de América Latina o Europa.
    إذ أن أسواق الأسهم المالية مبخسة القيمة: فنسبة سعر السهم إلى الربح هي أقل كثيرا عن مؤشر Standard and Poor 500 وإن كانت نسبة عائداتها في عامي 2003 و 2004 أعلى كثيرا عنها في أمريكا اللاتينية وأوروبا.
  • d) Las inversiones alternativas ofrecen la posibilidad de mejorar el perfil de riesgo y rendimiento de la cartera de inversiones de un fondo de pensiones.
    (د) تتيح الاستثمارات البديلة الفرصة لتحسين شكل المخاطر التي تكتنف العائدات بالنسبة لحافظة استثمارات المعاشات التقاعدية.
  • • Regalías. Debe abonarse un 3% de la base de ingresos brutos procedentes de diamantes cuando se expiden los certificados del Proceso de Kimberley y hasta un 5% de los ingresos brutos obtenidos de otros minerales.
    العائــدات - تفـرض نسبـة 3 في المائة على أساس الإيرادات الإجمالية للماس عند إصدار شهادات عملية كيمبرلـي.
  • El régimen debería disponer que cuando el producto del bien gravado, que no esté en forma de dinero o de fondos acreditados en una cuenta bancaria, se haya mezclado con otros bienes de la misma clase, de forma que deja de ser identificable, la porción de los bienes entremezclados, que corresponda al valor del producto mezclado respecto del valor total de dichos bienes, deberá ser tratada como producto identificable.
    ينبغي أن ينص القانون على أنه، عندما تكون عائدات ليست نقدية أو أموالا مودعة في حساب مصرفي قد مُزجت بممتلكات أخرى من نفس النوع بحيث يتعذر تحديد العائدات، فتعامل الحصة من مجموع الممتلكات التي تمثل نسبة العائدات إلى القيمة الإجمالية للممتلكات على أنها عائدات قابلة للتحديد.
  • En caso de que el asociado comercial no envíe el informe provisional sobre las ventas antes de cerrar el año, los ingresos brutos se calculan sobre la base de la relación media entre ventas y entregas de ese asociado comercial en función de las entregas del año en curso.
    وفي حالة عدم استلام تقرير المبيعات المؤقت من شريك البيع وقت الإقفال في نهاية السنة، تجمع العائدات الإجمالية على أساس متوسط مبيعات شريك البيع إلى نسبة تسليم العائدات المسلمة في السنة الجارية.
  • • Promoción del equilibrio entre los deberes de familia y las obligaciones laborales. Es un proyecto auspiciado por el Programa Operativo de Formación de Recursos Humanos (HRD OP). Su propósito es ofrecer servicios profesionales que ayuden a adoptar medidas propicias para la familia y faciliten la adaptación a la fuerza de trabajo de las personas que se reincorporen en ella después de consagrarse al cuidado de sus hijos.
    • تعزيز الموازنة بين مسؤوليات الأسرة والعمل - ويلقى هذا البرنامج دعماً من مؤسسة HRP OP، ويتمثل الهدف في عرض خدمات فنية للمساعدة في الأخذ بتدابير صديقة للأسرة والتكيف مع مكان العمل بالنسبة للأشخاص العائدين بعد رعاية الأطفال
  • Abordando la cuestión de las remesas de fondos, el orador recuerda que los fondos enviados por los trabajadores emigrados constituyen una importante fuente de ingresos adicionales para sus familias y una sólida fuente de divisas para los países de destino.
    وبشأن مسألة إرسال الأموال، يجدر بالذكر أن الأموال المرسلة على يد العمال المهاجرين تشكل مصدرا هاما من مصادر العائدات الإضافية بالنسبة لأسر هؤلاء العمال، كما أنها تمثل مصدرا كبيرا للنقد الأجنبي لدى بلدان المقصد.